رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟

تایید

مجله اینترنتی وبلایت زندگی در شرایط سخت

مجمـــــــــــــــــــــــــــــــــــوعه فــــــــــــــــــــــروشــــــــــــــــگاه هـای آنلاین وبلایت

سر مقاله

رویدادهای فرهنگی

1397/09/04

کتابی که ترجمه شعر بلند ویکتور هوگو نویسنده معروف فرانسوی در وصف پیامبر اسلام است

به گزارش پایگاه قطره  سال نهم هجرت نام کتابی است که در حقیقت ترجمه یکی از اشعار بلند ویکتور هوگو ، شاعر و رمان نویس معروف فرانسوی و خالق اثر ماندگار بینوایان درباره پیامبر اکرم صلی الله علیه واله است.

ویکتور ماری هوگو، بنیانگذار مکتب رمانتیسم در ادبیات و خالق آثاری ماندگار در ادبایت جهان است. برخی از آثار وی همچون بینوایان، گوژ پشت ناتردام پس از گذشت بیش از یک قرن از درگذشت هوگو در ردیف آثار پرطرفدار ادبیات جهان قرار دارد.

در ایران به دلیل شاهکار پرآوزاه هوگو یعنی بینوایان تقریبا هیچ‌ کتابخوان ایرانی نیست که نام او را نشنیده باشد، اما شاید کمتر کسی اطلاع داشته باشد که این ادیب بزرگ شعری در وصف پیامبر بزرگوار اسلام حضرت محمد(صلی الله علیه واله) سروده باشد. و این شاید خلاء بزرگ در شناخت ویکتور هوگو باشد.

ویکتور هوگو با فرهنگ و تاریخ ایرانی آشنایی فراوانی داشته است و به خصوص حافظ و سعدی را به خوبی می شناخته است و شعر «شاه ایران» که مربوط به دوران صفوی است می تواند گواهی بر این مدعا باشد. مطالب «سال نهم هجرت»، از این دید که به قلم یک غیرمسلمان نوشته شده است، آن هم نویسنده و شاعر طراز اولی همچون ویکتور هوگو، خالی از لطف نیست. این کتاب را ویدا رامین ترجمه کرده است و جواد محقق کار ویرایش آن را بر عهده داشته است. در این کتاب سعی بر آن بوده است که ضمن حفظ اصل معنی در شعر، ترجمه ای شاعرانه و موزون و نه صرفاً تحت اللفظی ارائه شود و همین مطلب کتاب را خواندنی تر کرده است. به عنوان مثال در بخشی از شعر، آنجا که  از زبان پیامبر، حوادث نخستین دعوت نقل می شود می خوانیم:

« ... به آن ها اجازه داده می شد که مرا بکوبند

در حالی که خورشید در دست راست و ماه در دست چپم بود

سخت بر من تاختند اما در نهایت باختند

و من گامی پس ننهادم

اینک منم

در آستان آرامگاهی ژرف

پیش رویم خداست و پشت سرم جهانی که از آن شماست... »

سال نهم هجرت بخشی از کتاب افسانه قرون است که به صورت جداگانه به فارسی ترجمه  و چاپ شده است.

واقعیت این است که هوگو تاریخ و فرهنگ اسلام را به خوبی می‌شناخته است. ریزه‌کاری‌های او در سرایش شعر «سال نهم هجرت» حاکی از آن است که وی مطالعه دقیقی در باب زندگی پیامبر اسلام داشته است.

به طور نمونه هنگامی که می‌سراید هنوز در محاسن سیاهش بیست تار موی سفید بود به خوبی به روایاتی اشاره می‌کند که گفته‌اند پیامبر پیش از وفات ۱۴ تار موی سپید در محاسن خود داشته‌اند.

لحن ستایش‌آمیز و زاویه دید هوگو در بیان واپسین روزهای حیات پیامبر اکرم حاکی از احترام فراوانی است که او برای شخص پیامبر و رسالت الهی‌اش قائل بوده است

در جایی از کتاب می خوانیم:

غذایش اندک بود و گاه از گرسنگی سنگ بر شکم می بست

گوسفندانش را خود می دوشید

چون مردمان فرودست بر زمین می نشست

و لباس هایش را وصله می زد...

که نشان دهند این امر است که این شخصیت بزرگ فرانسوی تا چه حد با سیره و روش زندگی آخرین فرستاد خدا آشنایی داشته است. هم چنین در اواخر این شعر بلند، آنجا که شاعر رحلت پیامبر(ص) را به تصویر می کشد، می خوانیم:

...شب هنگام

فرشت مرگ، بر درگاه خانه آمد و اجاز ورود خواست

پیامبر رخصت داد

پیک خدا که داخل شد

حاضران دیدند که برقی شگفت

در نگاه پیامبر درخشیدن گرفت

همانند نوری که روز میلاد در چشم هایش داشت...

 

این کتاب را انتشارات باغ آبی در قطع فانتزی و با  قیمت ۵ هزار تومان به چاپ رسانده است.

 

http://www.ghatreh.com/news/nn10141951/شعر-ویکتور-هوگو-برای-پیامبر-اسلام-ص

 

 

 

 

برچسب ها :
نظر به صورت خصوصی ارسال شود.